Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

он далеко пойдет

  • 1 aller loin

    1) пойти далеко, преуспеть

    Mme Frise. - Ils sont jaloux de lui. Ils ont peur qu'il n'aille trop loin. Alors... Ils lui barrent la route. (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — М-м. Фриз. - Они все завидуют ему. Они боятся, что он будет иметь слишком большой успех. И вот... они вставляют ему палки в колеса.

    2) много походить, потрудиться

    Une bonne bouilloire, reprit-elle... Je l'avais achetée l'année d'avant la guerre. Aujourd'hui, pour trouver la pareille, il faudrait aller loin. (B. Clavel, Les Fruits de l'hiver.) — - До чего ж хороший чайник, - продолжала старуха. - Я купила его за год до войны. Теперь такого не сыщешь.

    - n'aller pas loin avec...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller loin

  • 2 homme de moyens

    человек с нужными данными, способный, умелый человек

    - C'est un homme de moyens, dit le greffier, il ira loin, le mâtin. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - У этого человека богатые данные, - заметил протоколист, - далеко пойдет, пройдоха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme de moyens

  • 3 qui bien chante et qui bien danse fait un métier qui peu avance

    prov.
    кто много танцует и поет, тот далеко не пойдет; ≈ кто много веселится, тому некогда учиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui bien chante et qui bien danse fait un métier qui peu avance

  • 4 Vivere in расe

       1947 – Италия (88 мин)
         Произв. Lux (Карло Понти)
         Реж. ЛУИДЖИ ДЗАМПА
         Сцен. Луиджи Дзампа, Сузо Чекки Д'Амико, Альдо Фабрици, Пьеро Теллини
         Опер. Карло Монтуори
         Муз. Нино Рота
         В ролях Альдо Фабрици (дядя Тинья), Гэр Мур (Рональд), Мирелла Монти (Сильвия), Джонни Кицмиллер (Джо), Генрих Боде (Ганс), Аве Нинки (Корина), Эрнесто Альмиранте (дедушка), Нандо Бруно (политический секретарь), Альдо Сильвани (врач).
       Конец войны. Жители итальянской деревушки считают, что война обошла их стороной, поскольку театр военных действий расположен далеко. Единственный немецкий солдат охраняет склад. Отправившись в лес на поиски сбежавшего поросенка, девушка-подросток и ее младший брат находят 2 американских солдат. Один, чернокожий, тяжело ранен. По всей деревне расклеены объявления, обещающие награду тому, кто выдаст беглых вражеских солдат, и грозящих смертью, разрушением дома и соседних домов тем, кто окажет им помощь. Даже несмотря на это, девушка и ее брат приносят американцам одежду и еду, а затем прячут их в конюшне дяди Тиньи, добродушного человека, у которого всего одна цель: жить в мире, ко всем относиться хорошо и никому не вредить. К солдатам приходит врач, скрывает их у себя и лечит раненого. Едва встав на ноги, раненый как следует напивается, и тут единственный немец в деревне неожиданно приходит к Тинье. Чернокожего тут же запирают в чулане. Остальным приходится закатить целый пир, напоить немца, петь, танцевать, лишь бы заглушить вопли американца, недовольного тем, что его посмели запереть. Выломав дверь, он оказывается лицом к лицу с немцем, но тот и сам уже пьян. Они братаются и бродят по улицам города в обнимку, горланя песни и стреляя по фонарям. «Немного вина, – говорит Тинья, – и войне конец». И жители деревни разом начинают верить, что война действительно кончилась. Но политический секретарь быстро выводит их из заблуждения. Деревенские жители возвращают на склад взятые оттуда сумки с провиантом. В страхе думая о том, что сделает с ними немец, когда проспится (в данный момент он лежит в беспамятстве на земле), люди толпами уходят из деревни. У них есть договоренность с кюре: если все пойдет хорошо и немец ничего не заметит, он прозвонит радостный благовест; в противном случае он сыграет похоронную мелодию, чтобы жители деревни держались подальше. Но немец узнает, что к деревне приближаются американцы, и просит у Тиньи штатскую одежду. Перед самым вступлением американцев в деревню Тинью убивает немецкий патруль. Он умирает в своей постели и просит, чтобы его не забывали. После похорон американский солдат, строивший планы на будущее с племянницей Тиньи, уходит из деревни – разумеется, навсегда.
         Как пишет Жан Жили в труде «Итальянская комедия» (Jean Gili, La comédie kalienne, Veyrier, 1983), «Американец в отпуске, Un americano in vacanza, 1945; Жить в мире; Депутатка Анджелина, L'onorevole Angelina, 1947; Трудные годы, Anni difficili, 1947, формируют цельный ансамбль фильмов о жизни Италии в фашистские и 1-е послевоенные годы». Балансируя между сатирой нравов и мелодрамой, эта деревенская хроника последних часов войны становится важным этапом на пути от неореализма к чистой комедии, широко распространившейся в разных обличьях в 50-е гг. В разговорах об этом фильме родилось выражение «розовый неореализм». Выражение довольно точное, если условиться, что слово «розовый» обозначает в данном случае мир, каким его хотят видеть персонажи, а не такой, каким он является в реальности. Доброта главного героя (дяди Тиньи, чью роль исполняет Альдо Фабрици, соавтор сценария), фундамент сюжета, избавила фильм от зачатков иронии и язвительности – интонации, в которой Дзампа преуспеет позднее: сначала пользуясь ею довольно сдержанно в картине Трудные годы, а затем уже гораздо большими дозами в таких фильмах, как Вопрос чести, Una questione d'onore, 1966, и Врач страховой кассы, Il medico della Mutua, 1968. На примере творчества некоторых второстепенных режиссеров (таких как Дзампа и Джерми) можно лучше всего проследить эволюцию итальянского кино за 20 лет от гуманистической растроганности (Жить в мире) и поисков новой морали (Дорога надежды, Il camino della speranza, Джерми, 1950) к самому законченному цинизму.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Vivere in расe

См. также в других словарях:

  • ДАЛЕКО — и ДАЛЁКО, нареч. 1. нареч. к далекий в 1, 2 н 3 знач. Я живу далеко от вас. Убежал далеко в лес. 2. безл., в знач. сказуемого. О далеком расстоянии до кого чего нибудь. До дому еще далеко. 3. безл., в знач. сказуемого, кому чему до кого чего.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДАЛЕКО — и ДАЛЁКО, нареч. 1. нареч. к далекий в 1, 2 н 3 знач. Я живу далеко от вас. Убежал далеко в лес. 2. безл., в знач. сказуемого. О далеком расстоянии до кого чего нибудь. До дому еще далеко. 3. безл., в знач. сказуемого, кому чему до кого чего.… …   Толковый словарь Ушакова

  • далеко пойти — Разг. Одобр. Только сов. Чаще 3 л. буд. вр. Добиться больших успехов; достичь больших результатов. С сущ. со знач. лица: юноша, девушка… далеко пойдет. Этот юноша – мастер своего дела, он далеко пойдет. «Что это за чудный мальчик! – хором… …   Учебный фразеологический словарь

  • Далеко не уедешь — Далеко не уѣдешь (иноск.) большой пользы (успѣха) не будетъ. Далеко уйти (иноск.) объ удачѣ. Ср. Богъ ее знаетъ, больше ли будетъ (работы)... иконописцевъ, правда, что нѣтъ, да вѣдь на однѣхъ иконахъ далеко не уѣдешь ... Мельниковъ. На горахъ. 2 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • далеко не уедешь — (иноск.) большой пользы (успеха) не будет Далеко уйти (иноск.) об удаче Ср. Бог ее знает, больше ли будет (работы)... иконописцев, правда, что нет, да ведь на одних иконах далеко не уедешь... Мельников. На горах. 2, 4. Ср. Und wie wir s denn… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • он пойдет далеко — Ср. Я вижу, что он почтителен и есть в нем этакое какое то приятное искательство к начальству. Значит, он пойдет далеко. Островский. Доходное место. Кукушкина. Ср. Больше всего угождай учителям и наставникам. Коли будешь угождать начальникам, ты… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Он пойдет далеко — Онъ пойдетъ далеко. Ср. Я вижу, что онъ почтителенъ и есть въ немъ этакое какое то пріятное искательство къ начальству. Значитъ, онъ пойдетъ далеко. Островскій. Доходное мѣсто. Кукушкина. Ср. Больше всего угождай учителямъ и наставникамъ. Коли… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • даль —   Далеко за спустя значительное время после какого н. срока.     Мы засиделись далеко за полночь.   Далеко не (разг.) совсем не.     Она далеко не красавица.   Далеко пойти (уйти) (разг.) сделать карьеру, достигнуть больших успехов в чем н.     С …   Фразеологический словарь русского языка

  • Бесстыдник — Жанр: Рассказ Автор: Лесков, Николай Семёнович Язык оригинала: Русский Год написания: 1877 г. Публикация: 1877 г …   Википедия

  • Бесстыдник (рассказ) — Бесстыдник Бесстыдник Жанр: Рассказ Автор: Лесков, Николай Семёнович Язык оригинала: Русский Год написания: 1877 год …   Википедия

  • способности — ▲ способность ↑ для (чего), деятельность человека способности совокупность свойств, которая служит условием успеха в определенной области (музыкальные #). способный. подавать надежды. далеко пойти (далеко пойдет). бог не обидел чем. не обижен… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»